نه گام در نوشتن یک مقاله پژوهشی - مرکز ترجمه تخصصی آمارد
جمعه ۱۰ فروردین ۰۳
new translation order

amrdtarjome telegram channel

amrdtarjome telegram support
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:

نه گام در نوشتن یک مقاله پژوهشی


 

مقاله پژوهشی نوعی از مقاله است که طرح و اندیشه ای نو توسط محقق مطرح میشود و از آنجایی که در هر تحقیقی که هر محقق انجام میدهد باید همه استاداردهای لازم رعایت شود در این مطلب سعی داریم نوشتن مراحل مربوط به یک مقاله پژوهشی را در 8 گام خلاصه کنیم. اگر چه این 8 گام نشان می دهند که، فرایند نوشتن مقاله فریندی ساده و خطی میباشد ولی روند واقعی نوشتن یک مقاله پژوهشی اغلب پیچیده تر میباشد، پس لطفا از این طرح به عنوان یک راهنمای قابل انعطاف استفاده کنید.


1- محدود کردن، و تمرکز بر یک موضوع قابل تحقیق

2- یافتن و  انتخاب منابع

3- گروه بندی، ترتیب دهی و مستند سازی اطلاعات

4- نوشتن یک طرح کلی و شرح مختصر برای خودتان

5- نوشتن مقدمه

6- نوشتن بدنه

7- نوشتن نتیجه گیری

8- بازنگری در پیش نویس نهایی

9- مستندات


 



1- محدود کردن، و تمرکز بر یک موضوع قابل تحقیق


سعی کنید موضوعی پیدا کنید که واقعا به آن علاقه مند هستید.

سعی کنید موضوع را بنویسید.

با استاد راهنما و همکلاسی های خود درباره موضوع صحبت کنید.

موضوع خود را به عنوان سوالی که باید پاسخ داده شود و یا یک مسئله ای که باید حل شود مطرح کنید.

منابع را پیدا، انتخاب و مطالعه کنید. جهت توضیحات بیشتر مقاله "آشنایی با سایت های ایرانی جهت دسترسی و دانلود رایگان مقاله تخصصی از دیتابیسهای معتبر مقالات" را مطالعه فرمایید.



2- یافتن و  انتخاب منابع


جست وجو و انتخاب یک مقاله تخصصی نیز بی شک کاری مهم میباشد که حتما باید از میان منابع معتبری که در ادامه آورده شده انجام گیرد. جهت کسب اطلاعات بیشتر میتوانید مطلب "معیارهای ارزیابی مقالات علمی" را مطالعه فرمایید:

فهرست کتابخانه ها، فهرست مراجع، فهرست نشریات ادواری و پیشنهادات استاد راهنما

منابع دست اول (primary source)در مقابل منابع دست دوم (secondary source)

مجلات، کتاب ها و اسناد دیگر

پس از انتخاب منابع مورد نظر برای درک و استخراج ترجمه مفهومی میتوانید مطلب قبلی آموزش گام به گام ترجمه تخصصی را مطالعه فرمایید و یا از خدمات ترجمه تخصصی در بخش ترجمه انگلیسی به فارسی سایت ترجمه تخصصی آمارد ترجمه بهره ببرید.


3- گروه بندی، ترتیب دهی و مستند سازی اطلاعات


سیستم های زیر به شما در سازماندهی کردن اطلاعاتتان کمک خواهد کرد:

سیستمی برای اشاره به منابع در کارت های کتابشناسی

سیستمی برای سازماندهی موضوعات با توجه به اهمیت نسبی شان

سیستمی برای یادداشت برداری


4- نوشتن یک طرح کلی و شرح مختصر برای خودتان


سوالات زیر را در نظر بگیرید:

موضوع چیست؟

و چرا مهم است؟

در پس زمینه به چه مواردی مرتبط است؟

پایان نامه من و یا بیانیه هدف آن چیست؟

چه طرح سازمانی به بهترین نحو از  هدف من حمایت خواهد کرد؟

 

5- نوشتن مقدمه


برای نوشتن مقدمه نیاز به انجام کارهای زیر است:

 

مروری خلاصه بر مطالب مرتبط و نتایج منطقی آنها.

تعریف وازه ها یا مفاهیم در صورت لزوم.

توضیح هدف نهایی مقاله و بیان واضح هدف.

بیان طرح سازماندهی خود برای حل مسئله.


6- نوشتن بدنه اصلی مقاله (body)


استفاده از کلیات طرح و شرح مختصر به عنوان راهنماهایی انعطاف پذیر

نوشتن پیش نویس اولیه در حیطه ای که به آن اشاره کردید و هدف شما است (به عنوان مثال، اجازه ندهید که منابع، مقاله شما را سازماندهی کنند)

یکپارچه سازی منابع.

خلاصه کردن، تجزیه و تحلیل، توضیح، و ارزیابی کار های منتشر شده و نه صرفا گزارش آن.


7- نوشتن نتیجه گیری


اگر بحث یا هدف مقاله پیچیده است، ممکن است نیاز داشته باشید تا به طور خلاصه استدلال خود را برای خواننده خود مطرح کنید.

توصیف کلی یافته های مهم مطالعه و بیان واضح و دقیق اطلاعات بدست آمده نیز ضروری میباشد.

نشان دهید چه مواردی از این موضوع نیاز به تحقیق بیشتر دارند.


8- تجدید نظر در پیش نویس نهایی


بررسی سازماندهی کلی: جریان منطقی مقدمه، انسجام و عمق بحث در بدنه و اثربخشی نتیجه گیری از مواردی هستند که باید در نظر گرفته شوند

موارد مربوط به پاراگراف : در جملات به توالی ایده های درون پاراگراف ها، جملات خلاصه درصورت لزوم، استفاده از کلمات ربط در داخل و بین پاراگراف توجه کنید.

موارد مربوط به جمله: ساختار جمله، انتخاب کلمه، نقطه گذاری، و املای درست کلمات را در نظر بگیرید.



ازآنجایی که اصلاح پیش نویس نهایی و موارد ذکر شده نیاز به دانش زبانی بالا در ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله دارد جهت ویرایش و نگارش مقالات خود از خدمات ترجمه تخصصی سایت ترجمه آمارد ترجمه بهره ببرید.


9- مستندات: استناد کردن به تمامی موارد، استفاده مناسب از پانویس و یا زیرنویس، صحت فهرست آثار ذکر شده نیز از مواردی است که باید حتما لحاظ شوند.در صورت نیاز بخش آشنایی با نرم افزارهای رفرنس دهی را مطالعه فرمایید.


کپی رایت: مطلب فوق توسط مرکز ترجمه تخصصی آمارد جمع آوری، ترجمه و تدوین شده است. استفاده از آن بدون ذکر منبع "مرکز ترجمه تخصصی آمارد" مجاز نمی باشد.




"۱۰ نکته کلیدی برای انجام یک ترجمه خوب و حرفه ای"



"هم اکنون ثبت نام کنید و سفارش ترجمه، ویرایش و نگارش مقالات خود را آنلاین ثبت کنید"

یا 

"سفارش خود را از طریق تلگرام ثبت کنید"





Link: https://amardtarjome.com/news/نه-گام-در-نوشتن-یک-مقاله-پژوهشی1.html

دیدگاه کاربران

ارسال دیدگاه

نام و نام خانوادگی :
دیدگاه شما :
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید
* آمارد ترجمه هیچگونه مسئولیتی نسبت به دیدگاه های کاربران ندارد.