ترجمه تخصصی اسناد تجاری و حقوقی و قراردادها - مرکز ترجمه تخصصی آمارد
جمعه ۳۰ مهر ۰۰
new translation order

amrdtarjome telegram channel

amrdtarjome telegram support
محاسبه فوری هزینه ترجمه
شما میتوانید با انتخاب زمینه و زبان ترجمه و وارد نمودن تعداد کلمات متنی که باید ترجمه شود، هزینه و زمان تحویل ترجمه را بدست بیاورید.
زمینه: زبان: تعداد کلمه:

ترجمه تخصصی اسناد تجاری و حقوقی و قراردادها

  

 ترجمه اسناد تجاری و قراردادها، یکی از مهمترین، حساسترین و دقیقترین انواع ترجمه تخصصی به شمار می رود چرا که هر کدام از عبارات، کلمات و اصطلاحات داخل متن در داخل متن دارای بار حقوقی منحصر به فرد می باشند. در ترجمه اسناد اداری، تجاری و قراردادها، علاوه بر دانش حقوقی، زبانی و دانش عمومی بالای مترجم، با توجه به محتوای متن، حفظ محرمانگی متن یکی از مهمترین فاکتورها برای ترجمه متن می باشدچرا که محتوای متون و اسناد تجاری، عموما شامل اطلاعات محرمانه می باشند. این جاست که سابقه مترجم، شناخت از مترجم و اخلاق حرفه ای او و دانش تخصصی او بسیار حائز اهمیت می باشد. مرکز ترجمه تخصصی آمارد با سابقه قریب به 7 سال و همکاری با نزدیک به 1000 مترجم، اکنون دارای چنین مترجمانی می باشد که از ابتدای تاسیس این مرکز، به صورت مستمر و کاملا حرفه ای در حال همکاری با مرکز ترجمه تخصصی آمارد می باشند. 

ترجمه_اسناد_تجاری_قرارداد

همان گونه که ذکر شد، ترجمه تخصصی اسناد تجاری و قراردادهای حقوقی می تواند یکی از  حساس‌ترین، مهمترین  و در عین حال قابل اهمیت ترین  تجربه برای یک مترجم حرفه ای در دوران حرفه ای او باشد؛ تغییر یا جابجایی در ترجمه حتی یک کلمه می تواند بار حقوقی بسیاری برای شرکت یا موسسه داشته باشد و حتی منجر به ضرر و زیانهای مالی بسیار قابل توجه گردد. لذا همانطور که ذکر شد انتخاب حرفه ای ترین مترجمین برای انجام این کار بسیار حائز اهمیت می باشد.

لازم به ذکر است بر خلاف دیدگاه رایج، بسیاری از ترجمه اسناد تجاری و حقوقی، نیازی به ترجمه رسمی ( ترجمه با مهر مترجم رسمی، قوه قضائیه، دادگستری و...) ندارند و تنها تخصصی بودن ترجمه، حفظ محرمانگی و تعهد و دانش بالای مترجم نیاز می باشد. 


"۱۰ نکته کلیدی برای انجام یک ترجمه خوب و حرفه ای"


جالب است یکی از خدمات اصلی مرکز ترجمه تخصصی آمارد، طی این 7 سال فعالیت مرکز، ارائه خدمات ترجمه اسناد تجاری، قراردادهای تجاری، مناقصات و .... به شرکتهای مختلف بوده و بسیاری از شرکتها و موسسات پس از سپردن اولین ترجمه به مرکز ترجمه تخصصی آمارد، تا کنون همکاری پیوسته و مستمر با این مجموعه را داشتند. در برخی پروژه ها، با توجه به وجود فورس زمانی برای ترجمه اسناد و نیاز به ترجمه فوری متون و قراردادهای تجاری، این کار با همکاری بهترین مترجمین مجموعه، به صورت موازی و با بیشترین سرعت در عین حفظ کیفیت کار صورت پذیرفته است. به یقین میتوان اظهار داشت درصد رضایت ترجمه متون اسناد تجاری و قراردادهای حقوقی در مرکز ترجمه تخصصی آمارد به مراتب بالاتر از سایر خدمات ترجمه تخصصی ارائه شده در این مرکز بوده است ( علت این موضوع استفاده از مترجمین در سطح ویژه برای ترجمه متون و قراردادها بوده است) و با قاطعیت می توان مدعی شد درصد رضایت از خدمات ترجمه تخصصی اسناد تجاری و قراردادهای حقوقی در مرکز ترجمه تخصصی آمارد نزدیک به 100 درصد بوده است. برخی از مجموعه ها و شرکتهایی که تا کنون به صورت مستمر در زمینه ترجمه تخصصی اسناد تجاری، حقوقی و قراردادها با این مرکز همکاری داشته اند، در ادامه ذکر شده اند.

 ترجمه_شرکتها_حقوقی_تجاری


  ترجمه اسناد تجاری، حقوقی و قراردادها می تواند شامل زیرمجموعه های ذیل باشد که همه آنها با حفظ محرمانگی و به صورت کاملا تخصصی در مرکز ترجمه تخصصی آمارد صورت می پذیرد:


- ترجمه تخصصی نامه‌ ها و ایمیل‌های بازرگانی و بین المللی

- ترجمه تخصصی تکنیکال پروسسها، کاتالوگ و بروشورهای تجاری 

- ترجمه قرارداد و دستورالعمل‌های اداری و صورت‌ جلسات

- ترجمه تخصصی متن مناقصات، مزایده ها پیش قراردادها، قراردهای بازرگانی

- ترجمه تخصصی آئین‌نامه، دستورالعمل‌ها 

- ترجمه اسناد اداری


چالشهای ترجمه اسناد تجاری، متون تجاری و قراردادها

یکی از چالشها و مسائل اصلی که ترجمه اسناد تجاری، حقوقی و قراردادها می تواند به دنبال داشته باشد، مشکلات و مسائل حقوقی پس از ترجمه اشتباه می تواند باشد. چرا که همان گونه که ذکر گردید هر کلمه در این گونه متون دارای بار حقوقی خاص خود می باشند و می بایست در ترجمه این گونه متون تمام جوانب در نظر گرفته شود.

"آموزش گام به گام ترجمه تخصصی مقاله"


مثالی مطرح از ترجمه اشتباه متون اداری، تجاری و حقوقی

به عنوان نمونه ای از مشکلات پیش آمده در ترجمه متون و اسناد حقوقی که در رسانه و برنامه محبوب 90 هم مطرح شده است،  می توان از نامه فدراسیون جهانی فوتبال به فدراسیون فوتبال ایران، مبنی بر محرومیت باشگاه استقلال از نقل و انتقالات در سال 95 اشاره کرد که ترجمه غلط این نامه موجب عدم آگاهی باشگاه از متن ابلاغ شده FIFA و اقدام به جذب بازیکن علی رغم محرومیت بوده که این مورد منجر به بار مالی و اعتباری سنگین برای باشگاه شده است. این مورد مثالی بود که در رسانه مطرح شده است و در این مورد مثالهای بسیاری وجود دارد که فقط رسانه ای نشده اند. جهت یادآوری میتوانید ویدئو ذیل را که در سال 95 از برنامه 90 درباره این اشتباه ترجمه  منشر شده مشاهده بفرمایید.

مترجمی که وظیفه ترجمه متون و  اسناد تجاری، حقوقی و قراردادها را متقبل می شود، برای ترجمه تخصصی اسناد و قراردادها باید علاوه بر در نظر گرفتن ترجمه تخصصی واژگان حقوقی،ساختار زبان مبدأ و زبان مقصد را در نظر بگیرد.


Link: https://amardtarjome.com/page/ترجمه-تخصصی-اسناد-تجاری-و-حقوقی-و-قراردادها-71.html

ارتباط با ما سریع

نام و نام خانوادگی *
پست الکترونیکی *
متن پیغام *
کد امنیتی : کدی که در تصویر میبینید را وارد نمایید