


ترجمه محتوا و بازاریابی محتوای وبسایت

با حرکت رو به پیشرفت عصر مدرن و دموکراتیزه کردن اطلاعات ارائه شده در اینترنت و فضای مجازی، مصرف کنندگان به طور فزاینده ای تکنیک های تبلیغات مستقیم و تهاجمی را نمی پذیرند. بنابراین تعدادی از شرکت ها در کار تولید محتوا در وب سایت ها و کانال های رسانه های اجتماعی سرمایه گذاری می کنند تا با افزایش مشارکت مشتری، کالاها و خدمات بیشتر به فروش برسانند.
یکی از موثرترین راهکارهای SEO و بهینه سازی وبسایتها برای بازاریابان شناخته شده، تولید محتوا و ترجمه محتوا میباشد. به طور متوسط بازاریابان، بیش از 25 درصد
از بودجه خود را در بازاریابی محتوا صرف میکنند و از آنجایی که متون انگلیسی
رایج ترین نوع محتوا و زبان استفاده شده در این شیوه میباشد، ترجمه متون
انگلیسی و بالعکس نقشی کلیدی در این حرفه دارد.
"۱۰ نکته کلیدی برای انجام یک ترجمه خوب و حرفه ای"
در عصر بازاریابی محتوا، آماده سازی ترجمه
متون فارسی به انگلیسی یا هر زبان خارجی دیگری که مشتریان شما صحبت می کنند، بسیار
مهم می باشد. بازاریابی محتوا بر مدیریت وبلاگ شرکت و متون نوشته شده در رسانه های
اجتماعی و دیگر کانال های اطلاع رسان است؛ در واقع مکان هایی با مشتریان بالقوه که
ممکن است به دنبال پاسخ برای سوالات خود باشند. به همین دلیل است که در تمامی موارد ترجمه صریح و صحیح متون بسیار
مهم است. در واقع وجود پست هایی با اشتباهات گرامری یا ساختاری در ترجمه متن
میتواند آثار زیانباری داشته باشد. در ترجمه متون انگلیسی به فارسی و یا ترجمه متن فارسی به انگلیسی اشتباه
نکنید و مطمئن شوید که آنها به درستی ترجمه شده اند.
ترجمه محتوا که موارد استفاده شده در بازاریابی
محتوا را ترجمه می کند، کار سنگینی نیست. نکته کلیدی این کار ترجمه حرفه ای متن محتوا میباشد که با سپردن این کار به مترجمین
حرفه ای آمارد ترجمه علاوه بر اینکه در وقت گرانبهای خود صرفه جویی مینید بخش
اعظمی از نگرانی های شما در مورد ترجمه صحیح متن از بین می رود.
"چرا سفارش ترجمه در سایت ترجمه؟؟؟؟"
Link: https://amardtarjome.com/page/ترجمه-محتوا-و-بازاریابی-محتوای-وبسایت-73.html